今日は生田春月訳のゲーテ詩集(38)を公開します。縦書き表示で全文読めますよ。
今回の詩は、演劇のことばのような、そういう詩です。男と女が語り合っている。そういう詩です。こういう詩もあるのか、と驚きました。今日は七夕の翌日で、祭りのあとという雰囲気の1日なので、ちょうどいい詩だなあと思いました。
今日もこれを翻訳した生田春月の詩をちょっと紹介します。
断弦の曲 第二編 生田春月
いくたび夢にあこがれて
いくたび人にきずつきし、
おろかなればぞ、こりずまに
迷ひの夢にあざむかれ。
おろかと知れど寂しさに、
迷ひと知れど床しさに、
またまた人に求めよる
男は蟲に似たりけり。
灯(ほ)かげ慕ひて飛び入らば
蛾はいさましき神なるを、
羽やかれて引きかへす
蟲ぞみにくき人のかげ。
ああ、あはれにもおぞましき
われなりしかな、いくそたび
飛び入らんとて逃げ去りし
みにくきものの、われぞとは。
ゲーテは謎めいた言葉を詩に書き記しています。
わたしに残つてゐるたつた一つの楽みは
おまへのやさしい姿が永遠に新しくなることだ
おまへがこの幸福の願ひを知つてくれて
その半途(はんみち)をわたしの方へ来てくれたら
「おまへのやさしい姿が永遠に新しくなる」という言葉が印象に残ります。
以下の「シンプル表示の縦書きテキスト」をご利用ください。(縦書きブラウザの使い方はこちら)
https://akarinohon.com/migration/goetheanthologie38.html
(約5頁 / ロード時間約30秒)
モバイル対応テキスト版はこちら
明かりの本は新サイトに移行しました!
URLの登録変更をよろしくお願いいたします。
明かりの本 新サイトURL
https://akarinohon.com
(Windowsでも、なめらかな縦書き表示になるように改善しました!)
appleのmacやタブレットやスマートフォンなど、これまで縦書き表示がむずかしかった端末でも、ほぼ99%縦書き表示に対応し、よみやすいページ構成を実現しました。ぜひ新しいサイトで読書をお楽しみください。
ここからは新サイトの「ゲーテ詩集」を紹介します。縦書き表示で読めますよ。
幼かった頃の夢想のことを、ゲーテは「黄金の空想よ」と記します。ゲーテの詩には、神話的なものと理知的なものが混在していて、これが魅力のように思います。ゲーテはゲルマン神話と、とくにギリシャ神話の影響が色濃いようです。
この詩集は生田春月が翻訳をした作品です。ゲーテは政治家としても活躍し、かのナポレオンからも尊敬されていた作家で、その言葉を詩で楽しめるというのは、なんだか嬉しいように思います。
(総ページ数/約10頁 ロード時間/約10秒)
『ゲーテ詩集』全文を読むにはこちらをクリックしてください
・top page ・本屋map ・図書館link ★おすすめ本 ★書籍&グッズ購入