今日は中原中也の「山羊の歌」その4を公開します。縦書き表示で全文読めますよ。
今回の詩は、謎めいた描写があって、魅了されました。判らない部分があるほうが、興味深い、ような気がしました。詩の最後の一文の落としどころが、日本の風物詩だなあと思うんです。眠る時に枕にあたまをうずめるようなもので、これさえ入れば良いんじゃないのかとさえ思いました。
むずかしい言葉を調べてみました。
足竝(=足並 たんなる旧字です)
ほのみゆれ
「かびろき」は、「か細い」とか、「か黒い」とかと似た用法で、「広き」という意味のようです。
かびろき胸のピアノ鳴り
祖先はあらず、親も消ぬ。
埋みし犬の何処にか、
蕃紅花色に湧きいづる
春の夜や。
以下の「シンプル表示の縦書きテキスト」をご利用ください。(縦書きブラウザの使い方はこちら)
https://akarinohon.com/migration/yaginouta04.html
(約1頁 / ロード時間約30秒)
★シンプル表示の縦書きテキストはこちら
全文はこちら (全文のヨコ書きはこっち)
明かりの本は新サイトに移行しました!
URLの登録変更をよろしくお願いいたします。
明かりの本 新サイトURL
https://akarinohon.com
(Windowsでも、なめらかな縦書き表示になるように改善しました!)
appleのmacやタブレットやスマートフォンなど、これまで縦書き表示がむずかしかった端末でも、ほぼ99%縦書き表示に対応し、よみやすいページ構成を実現しました。ぜひ新しいサイトで読書をお楽しみください。
ここからは新サイトの「ゲーテ詩集」を紹介します。縦書き表示で読めますよ。
幼かった頃の夢想のことを、ゲーテは「黄金の空想よ」と記します。ゲーテの詩には、神話的なものと理知的なものが混在していて、これが魅力のように思います。ゲーテはゲルマン神話と、とくにギリシャ神話の影響が色濃いようです。
この詩集は生田春月が翻訳をした作品です。ゲーテは政治家としても活躍し、かのナポレオンからも尊敬されていた作家で、その言葉を詩で楽しめるというのは、なんだか嬉しいように思います。
(総ページ数/約10頁 ロード時間/約10秒)
『ゲーテ詩集』全文を読むにはこちらをクリックしてください
・top page ・本屋map ・図書館link ★おすすめ本 ★書籍&グッズ購入